戶原民國國歌自建國至今有兩種版本,其中我們的國家為戶原民國之現行國歌,而根據戶原民國的習慣,唱國歌之時會先唱坎森提語版本,然後才唱中文版本,在部份情況下亦會僅唱坎森提語與英文版本,而不奏唱中文版本。
英文歌詞[編輯]
《我們的國家》
|
"Our Nation"
- 1
- Howannians let us stand up together
- and defend our nation of democracy
- Howannians let us work with unity
- The glory of our nation shall shine on the earth
- Labourers of Howannia
- Unite for our nation's Honour and Victory
- Our proud and noble comrades
- our fatherland shall blossom on this land
- 2
- Howannians hold on to our beliefs
- and defend our nation's culture and language
- Howannians we shall never surrender
- The name of our fatherland shall be known by all
- Howannians around the world
- Stick to our beliefs and glory shall come
- People who are strong in their faith
- Victory shall eventually come to us
|
"我們的國家"
- 1
- 戶原尼亞人! 團結奮起
- 捍衛自由民主坎森提人之國
- 戶原尼亞人!團結合作
- 祖國光輝終將閃耀大地上
- 戶原尼亞的勞工們
- 團結統一榮譽,勝利歸祖國
- 驕傲榮譽的同胞們
- 我們終將在這片土地上綻放
- 2
- 戶原尼亞人!信念堅持,
- 捍衛社會秩序文化和語言。
- 戶原尼亞人!永不退卻,
- 祖國的芳名將被人所知曉。
- 全球各地的僑民們!
- 堅守意志信念,光芒將來臨。
- 信仰堅定的人民們!
- 我們將見到最終的勝利之光!
|
"Meicha ma Harod"
- 1
- Howannija
- vo mokaru meicha ma harod ke camsenti
- 2
|